Translation

Past events

Past Translation events include:

Conferences

Seminars, workshops and lectures

2016 seminars

20 January 2016: How Linkedin can Boost your Professional Profile

Naomi Johnson 

24 February 2016: Specialisation in Engineering Translation

Stephen Powley

2 March 2016: Translation and Interpreting Careers Day and SWATI (Starting Work as a Translator or Interpreter)

In collaboration with the Institute of Translation and Interpreting. 

16 March 2016: How to get your CV Noticed

Lyndsay Bywood

11 November 2016: Starting out as a Freelance Translator: Working with Agencies

Allison Spangler of Surrey Translation Bureau

Wednesday 19 October: How technology helps Translators without Borders

Sue Fortescue, Manager of Translators without borders

25 November 2016: Pro Bono work for the Freelance Translator: Translators Without Borders

Sue Fortescue of Translators Without Borders

Wednesday 30 November: The use of corpora in language learning and translation

Dr. Anna Frankenberg-García, Senior Lecturer, University of Surrey (Room 2:01, 3-5 pm)

9 December 2016: Specialisation in Technical Translation: File Types, Tools and Working with Companies

Karen Ellis of Star UK Limited

 

 

2015 seminars

21 November 2014: Project Management and Quality Assurance Skills

Susie Hoare- STP Project Manager, Whiteley, UK

5 December 2014‌: Thinking of Specialising? Medical translation

Vicent Montalt- Director of MA in Medical and Healthcare Translation, Universitat Jaume I, Spain

16 January 2015: How to Write a Successful CV, Job Searches and Social Media

Janet Woolnough

30 January 2015: Employability and Enterprise Skills in Translation

Philip Ely

6 February 2015: Introduction to subtitling: WinCaps workshop

Akiko Sakamoto

6 February 2015: CPD as a Means of Career Progression

Sarah Griffin-Mason

13 February 2015: Entrepreneurial Approaches for Translators

Andrew Morris

27 February 2015: Thinking of Specialising? Legal Translation

Juliette Scott

18 March 2015: Translation within the EU Institutions

Paul Kaye

2014 seminars

Wednesday 22 January 2014: Translating Culture: an Ethical Question 

Prof. Christine Raguet, Université Sorbonne nouvelle - Paris 3, Institut du Monde Anglophone, Directrice TRACT (http://tract.univ-paris3.fr)

Friday 24 January 2014: Working as a Translator in the EU institutions

John Evans, Language Officer, DG Translation Field Office, European Commission Representation in the UK

Thursday 13 February: Translation and language teaching

Professor Kirsten Malmkjær, University of Leicester

Friday 7 March: How Translation Companies Work

Raisa McNab Production and Quality Manager, Sandberg Translation Ltd.

Friday 14 March: Job Search for Translation Professions, Networking and Effective CVs

Janet Woolnough, Faculty Careers Adviser

2013 seminars

25 January: Working as a translator in the EU institutions 

John Evans, Language Officer, DG Translation Field Office, European Commission Representation in the UK

8 February: The role of an in-house translator

Natascha Jaeger, Translator at Sony Professional Solutions, Europe

22 February: How translation companies work 

Raisa McNab, Sandberg Translation Partners Ltd

8 March: Legal translation and translator training 

Francisco J. Vigier, University of Alcalá, Spain

2012 seminars

17 February: Preparing for Work as a Translator

with Sarah Griffin-Mason, professional translator

24 February: Setting Yourself Up in Business as a Translator

with Richard Sant, Head of the Enterprise Centre, UoP

02 March: The translation company

Raisa McNab, Sandberg Translation Partners Ltd

23 March: How to write a successful C.V. Networking and Creative Job Search

Janet Woolnough, UoP Careers Officer, Purple Door

30 March: Tele-interpreting in Public Services

Dr. Encarnación Postigo Pinazo University of Málaga, Spain, Professional translator/interpreter and academic

27 April: "How to become an interpreter"

Katie Belo dos Santos, professional interpreter and ITI Wessex RG coordinator

04 May: Working as a translator in EU institutions

John Evans, Language Officer, DG Translation Field Office European Commission Representation in the UK

Earlier events

08 May 2012: Translation and the Law - Building Bridges between Translators and Legal Professionals

Juliette Scott, University of Portsmouth discussed current progress and challenges in her PhD project, which surveys the requirements of, and issues faced by, the receivers of legal translations, and aims to assist legal translators with genre-specific terminology. For more information about Juliette's project see http://wordstodeeds.com.

27 January 2012: Enhancing your project management and quality assurance skills

A workshop based in Raisa McNab's eight years of experience in project management and quality assurance for STP Nordic, a translation company specialising in the Nordic languages, exploring the challenges translators face in their daily working lives. Part of the Engaging with the Profession series. 

18 November 2011: "Premium translation - getting your hands dirty" 

Ways in which translators can interact with clients to get the information they need to produce a really good translation. Chris Durban is a freelance translator (French to English) based in Paris, where she specializes in publication-level texts for demanding clients—the shareholders, customers and partners of a range of French corporations and institutions.

10 June 2011: One-day hands-on Trados training workshop 

ITI Wessex held an one-day hands-on Trados training workshop, led by Daniela Ford, MITI.

27 May 2011: Engaging with the profession workshop - Legal Translation workshop

As part of a new series of translation CPD events held at the University of Portsmouth, we organised a day-long introduction to legal translation. The workshop was led by Richard Delaney, a practising translator, barrister and translator trainer.  Part of the Engaging with the Profession series.

12 May 2011: Language Across Borders Guest Lecture - "ACCESSING ALL AREAS: Corpus Analysis methods in inter-disciplinary applications"

Dr Ramesh Krishnamurthy, University of Aston
Every human activity and every academic discipline generates texts. Applying corpus analysis methods to these texts can often generate new insights into the underlying themes and threads in various fields, and discover aspects that are often missed by qualitative approaches. The talk described and discussed a wide range of applications in pedagogy, translation, literature, forensics, sociology, politics, computer science, and the natural sciences.

31 March 2011: Subtitling seminar - The geography of subtitling

A 2 hour seminar on The Geography of Subtitling: Semiotic cohesion and geographically connotated language in subtitling, with Adriana Tortoriello

18 February 2011: Extending Your Services as a Translator

Part of a short series of Professional Aspects of Translation Open Workshops for the academic year 2010-2011, with Lucy Brooks, Lucy Brooks Translations

03 December 2010: Setting Yourself Up in Business as a Translator

Part of a short series of Professional Aspects of Translation Open Workshops for the academic year 2010-2011, with Richard Sant, Director, Portsmouth Centre for Enterprise

10 September 2010: Translation Memories

A one-day hands-on workshop regarding Translation Memories with Daniela Ford, Official Trados trainer and MITI.

29 April 2010: Getting into Print

With Ros Schwartz, Translators Association. Part of Translators on translation 2010, a series of interactive seminars offering a chance to find out from experienced translators about the real-world demands of a diverse, dynamic profession. A National Network for Translation event, supported by the Routes into Languages programme. For more information see www.routesintolanguages.ac.uk.

15 April 2010: Translating Baudelaire and the prose poem

With Martin Sorrell, University of Exeter. Part of Translators on translation 2010, a series of interactive seminars offering a chance to find out from experienced translators about the real-world demands of a diverse, dynamic profession. A National Network for Translation event, supported by the Routes into Languages programme. For more information see www.routesintolanguages.ac.uk.

18 February 2010: The freelance translator

With Lucy Brooks, Chartered Institute of Linguists. Part of Translators on translation 2010, a series of interactive seminars offering a chance to find out from experienced translators about the real-world demands of a diverse, dynamic profession. A National Network for Translation event, supported by the Routes into Languages programme. For more information see www.routesintolanguages.ac.uk.

29 January 2010: Financial Translation workshop

A translation seminar on the specialised field of financial translation, introducing the principles and the professional issues around financial translation. A non-language specific workshop for students of translation and working translators who wish to know more about this important field in the international translation marketplace with Javier Gil, Head of the Spanish translation service for KPMG Spain. 

30 April 2009: Finding trust and tolerance in the text

With Maria Consta, University of Leeds. A National Network for Translation event, supported by the Routes into Languages programme. For more information see www.routesintolanguages.ac.uk.

12 March 2009: Working as a translator for the European Commission

With Fiona Harris, Directorate-General for Translation.

02 April 2009: Translating Corporate Films

With Jean-Pierre Mailhac, University of Salford. A National Network for Translation event, supported by the Routes into Languages programme. For more information see www.routesintolanguages.ac.uk.